Oud taalnieuws op internet
De hier aangehaalde weblocaties met nieuws veranderen nogal snel. De webredactie van Onze Taal kan niet garanderen dat de onderstaande koppelingen nog werken.
30 april 2003
Taalpolitie. Diane Ravitch schreef een boek over de 'taalpolitie' in Amerika. In dit boek beschrijft Ravitch hoe linkse én rechtse actiegroepen in Amerika ervoor hebben gezorgd dat nergens meer over mag worden geschreven: niet over koekjes (te ongezond), dinosaurussen (dubieuze verwijzing naar evolutietheorie), of ruzieënde volwassenen (te eng). (MvO)
(Bron: New York Times)
Geen Vlaams ziekenhuis. Er komt geen nieuw Vlaamstalig ziekenhuis in Brussel. De Vlaamse Volksbeweging Brussel had om een dergelijk ziekenhuis gevraagd, maar volgens de Vlaamse regering is zo'n ziekenhuis te duur, en is voor veel patiënten taal niet de belangrijkste factor in hun keuze van een ziekenhuis. (MvO)
(Bron: Gazet van Antwerpen)
29 april 2003
Taaltechnologie. Volgens een rapport van een Europese Commissie lopen Duitsland, Groot-Brittannië en Nederland voorop op het gebied van taaltechnologie, en behoren Griekenland, Italië, Portugal en Oostenrijk tot de achterhoede. (SA)
(Bron: HLT Central)
Dubbeltje. Taalcolumnist Ewoud Sanders heeft de indruk dat "het woord dubbeltje aan een bescheiden comeback bezig is. (...) Het gaat aarzelend en niet zonder horten of stoten, want geregeld stuit de naamsoverdracht op protest. 'Heeft u er misschien een dubbeltje bij?' 'Nou, het dubbeltje bestaat niet meer hoor!'" (SA)
(Bron: NRC Handelsblad)
Liplezen. Dominique Elshout van Doof.nl is bij een cursus spraakafzien ("een bijzonder correct woord" voor liplezen): "Bijna zeker weet ik dat Yvette het woord blauwzuur in de mond neemt, maar het blijkt bij nader inzien te gaan om pauze." (SA)
(Bron: Doof.nl)
28 april 2003
Leugendetectie. In The Observer een kort artikel over de geschiedenis van de leugendetectie, over de redenen waarom de meeste detectiemethodes niet werken, en over een methode die wel werkt. (RN)
(Bron: The Observer)
Synesthesie. Bij de BBC is een serie radiolezingen te beluisteren (van de blijkbaar zeer charismatische en enthousiasmerende professor Ramachandran) over synesthesie (het zich vermengen van de zinnen, wat er onder meer toe leidt dat letters gekleurd worden waargenomen). (RN)
(Bron: BBC)
26 april 2003
Haais, thaais, aai. Vijftig studenten Nederlands uit het Tsjechische Olomouc zijn momenteel op bezoek in Veenendaal,
de Nederlandse zusterstad van Olomouc: "De aai vind ik het moeilijkst. Haais, thaais, aai, die klank hebben wij niet in het Tsjechisch." (MvO)
(Bron:
(Bron: De Gelderlander)
Niet vloeken. Sinds donderdagavond is het in Tholen verboden om te vloeken (zie bericht 24 april). De gemeenteraad stelde een Algemene Plaatselijke Verordening in met die strekking. Niet dat de politie vloekers kan bekeuren: dat zou in strijd zijn met de vrijheid van meningsruiting, die is vastgelegd in de grondwet. (MvO)
(Bron: Haagsche Courant)
25 april 2003
Bijbelvertaling. In alle stilte legt hervormd predikant Pieter Oussoren de laatste hand aan zijn bijbelvertaling, die volgend jaar verschijnt bij een eenmansuitgeverij. In Trouw een gesprek met uitgever en vertaler over tobberijen, mooie bijbeltaal en - heet hangijzer - de godsnaam. (SA)
Verspreiding talen. Hoe hebben talen zich over de wereld kunnen verspreiden? Voor een belangrijk deel door boeren. Twee archeologen onderzoeken momenteel hoe dat ongeveer in z'n werk ging. (SA)
(Bron: ABC News Online)
24 april 2003
Vloekverbod. Vanavond beslist de gemeenteraad in Tholen of er een vloekverbod opgenomen zal worden in de Algemene Politieverordening. Een dergelijke maatregel zou vooral symbolische waarde hebben, want het is juridisch niet mogelijk om vloeken te beboeten. (SA)
(Bron: NOS Journaal (video, woensdag 18.00 uur), BN/De Stem)
Rubbers & chips. Een 'rubber' is in de VS een condoom en in de UK een vlakgom, en 'chips' zijn frietjes voor de Britten en chips voor de Amerikanen. De Brit Orin Hargreaves schreef een boek over dit soort verschillen: Mighty fine words and smashing expressions. Bij de BBC een recensie. (RN)
(Bron: BBC)
Verbal overshadowing. Mensen die (bijvoorbeeld vlak na een misdaad) een gezicht in woorden moeten beschrijven - iets wat de meeste mensen veel moeite kost - blijken dat gezicht na de beschrijving minder goed te herkennen dan getuigen die niet geprobeerd hebben het gezicht in woorden te vangen. Dit verschijnsel heet 'verbal overshadowing of visual memories', en er is recentelijk uitgebreid onderzoek naar gedaan. (RN)
(Bron: Science News)
23 april 2003
Taalonderwijs almaar slechter. Volgens Dick Pak, leraar Nederlands en uitgever van taalboeken te Den Haag, is het niveau van het taalonderwijs in Nederland 'dramatisch gedaald'. "Af en toe een taalprobleempje aan de orde stellen is heel iets anders dan echt oefenen, trainen, uit het hoofd leren. Dat is allemaal taboe verklaard." (MvO)
(Bron: Trouw, gevonden via Taalunieversum)
Verloedering Russisch zet door. De oude Lenin kon ook geweldig goed mopperen op de verloedering van de taal: al die Franse leenwoorden in het Russisch die ook nog eens verkeerd werden gebruikt! Om de 133e verjaardag van Wladimir Iljitsj te vieren, gaat de Russische taalsite Gramota.ru eens na of er inmiddels verbeterd in gekomen is. Wat blijkt: de verloedering zet door. (MvO)
(Bron: Gramota.ru)
Ik, zei de gek. Ewoud Sanders onderzoekt in zijn rubriek 'ik, zei de gek' herkomst, gebruik en 'misbruik' van de uitdrukking 'ik, zei de gek'. (MvO)
(Bron: NRC Handelsblad)
22 april 2003
Berg. De bekendste berg van Groot-Brittannië, Snowdon, moet volgens een Welsche taalgroep zijn originele Welsche naam, Yr Wyddfa ('de voorname hoge grafplaats'), terugkrijgen. In andere landen zijn vergelijkbare initiatieven: Aboriginals pleiten voor de Aboriginalnaam Uluru voor Ayers Rock, en Tibetanen willen dat de Mount Everest weer Qomolangma zal gaan heten. (SA)
(Bron: BBC)
E-mail veroorzaakt stress doordat e-mailers bang zijn dat hun berichten door de verkeerde mensen worden gelezen (de baas bijvoorbeeld) en doordat e-mails vaak niet goed worden geïnterpreteerd. 12% van de e-mailers heeft weleens ruzie gekregen door een verkeerd begrepen e-mail; bij 2% liep de relatie er zelfs op stuk. (SA)
(Bron: Nu.nl)
Fries populair. 68,2% van de Friezen heeft in een enquête van de Leeuwarder Courant aangegeven dat de Friese taal veel voor hen betekent. In meer van de helft van alle Friese gezinnen wordt altijd of geregeld Fries gesproken. (SA)
21 april 2003
Nederlands in Australië. Uit de laatste Australische volkstelling (2001) blijkt dat 63% van de Nederlandse immigranten thuis geen Nederlands meer spreekt, maar Engels. In zijn algemeenheid blijkt dat hoe meer de moedertaal van het Engels verschilt, hoe meer die bij immigranten thuis gesproken wordt. Van de Vietnamezen, bijvoorbeeld, spreekt maar 2% thuis Engels. (RN)
(Bron: The Age)
(Bron: Science Blog) Spin-doctors. Zelfs tegenstanders van de oorlog in Irak zijn het erover eens dat Bush' spin-doctors er zeer goed in geslaagd zijn de oorlog te 'verkopen'. Niet alleen door het met de troepen meesturen van 'embedded journalists', maar ook door de invasie met welgekozen termen als regime, death squad en coalition forces af te schilderen als een strijd tussen goed en kwaad. (RN)
(Bron: New York Times) Bezettingstaal. En ondertussen gaat The Guardian onverdroten voort met zijn serie over oorlogstaal, maar nu onder de titel 'The language of occupation'. In de nieuwste aflevering onder meer knuckleheads en situational obstacles. (RN)
(Bron: The Guardian)
20 april 2003
Ideetje. Volgens inspecteur-generaal K. Kervezee van het ministerie van onderwijs hebben de scholen te lange zomervakanties. Kinderen van buitenlandse afkomst verkeren dan te lang in het buitenland, en daar horen ze geen Nederlands. Dat gaat ten koste van hun taalvaardigheid, heeft Kervezee verzonnen. De hoge ambtenaar kwam met dit ideetje tijdens een uitzending van Buitenhof vanochtend. (MvO)
(Bron: Nu.nl)
Double Quarter Pounder. Een op de zeven inwoners van Long Island kan niet goed genoeg lezen om de menukaart bij McDonald's te ontcijferen. Het is maar goed dat er plaatjes bijstaan. The New York Times bericht vanuit het klaslokaal van een alfabetiseringscursus. (MvO)
(Bron: New York Times)
19 april 2003
Abortustolken. Volgens de CDA-fractie in de Tweede Kamer moeten abortusklinieken voortaan gebruik maken van officieel erkende tolken. Nu tolken vaak bijvoorbeeld de partners van de vrouwen, maar volgens een EO-reportage, geven deze soms bewust misleidende vertalingen. (MvO)
(Bron: Brabants Dagblad)
Verboden onderzoek. Aanvragen voor bijvoorbeeld AIDS-onderzoek maken, vooral sinds de regering Bush aan de macht is, minder kans om gehonoreerd te worden als ze woorden bevatten zoals 'anale seks', 'mannen die het met mannen doen' of 'naalden uitwisselen'. (MvO)
(Bron: New York Times)
E-meeuw. Taalfoutjes in e-mails kunnen iemands reputatie voor altijd verwoesten, meent Richard Bercuson van Canada Computes. Zeven tips voor succesvolle communicatie. (MvO)
(Bron: Omrop Fryslân)
18 april 2003
Stomme film ingesproken. De film Zeemansvrouwen uit 1930 moest de eerste Nederlandse geluidsfilm worden, maar door technische en financiële problemen werd het de laatste stomme film. Zeemansvrouwen is onder meer met behulp van een aantal liplezers alsnog van geluid voorzien en is binnenkort te zien op de Amsterdamse Filmmuseum Biënnale (23 tot en met 27 april). (SA)
(Bron: Taalunieversum)
'Drents sterft uit.' Onderzoekers van de Rijksuniversiteit Groningen denken dat het Drents binnenkort verdwijnt doordat het opleidingsniveau in Drenthe snel stijgt, en juist hogeropgeleiden het dialect vaak niet beheersen. (SA)
(Bron: Dagblad van het Noorden, via Taalunieversum)
Geen geld voor Nedersaksisch. Minister Remkes van Binnenlandse Zaken schrijft aan de Kamer dat hij geen geld wil steken in het Nedersaksisch omdat er voor een dergelijk uitgave geen draagvlak zou zijn in Nederland. (SA)
(Bron: Omrop Fryslân)
17 april 2003
In Montenegro wordt de vraag welke taal er in het land gesproken wordt - Montenegrijns of Servisch - steeds actueler. Dit in verband met een op handen zijnde grondwetswijziging. De vraag is een politieke, en geen taalkundige, want in wezen verschilt de taal van de Montenegrijnen - Servisch - nauwelijks van die van de Serven, Kroaten en Bosniërs. (RN)
(Bron: Transitions Online)
Duits leren. Sinds 1995 is het aantal Poolse leerlingen dat Duits leert met meer dan 50% gestegen, en ook in Finland, Griekenland, Spanje, Portugal en Turkije wordt de taal steeds populairder. Maar in Frankrijk en de VS is het aantal Duitslerenden afgenomen. (RN)
(Bron: Stuttgarter Nachrichten)
16 april 2003
Dag van de Stem. Vandaag is het de Dag van de Stem. Tijdens deze dag, oorspronkelijk door Braziliaanse logopedisten opgezet, wordt er extra aandacht gevraagd voor het 'stemapparaat en zijn werking'. Het is gericht op iedereen die meer wil weten over de stem. In België vinden verschillende activiteiten plaats in het kader van deze dag. (MvO)
(Bron: Dag van de stem)
MRK SMS Bibl. De ingenieur Anders Torvill Bjorvand en de ontwerper Johannes Holmedahl hebben het evangelie van Marcus vertaald in Noorse sms-taal: "J: Jg ska selges ut, slås i jel og oppstå dag 3." ('J: Kwor vrkcht, vrmoord & sta dag 3 op.') Volgens de vertalers zetten zij een traditie voort waarin de bijbel telkens opnieuw in de nieuwste taal wordt omgezet. (MvO)
(Bron: Aftenposten)
Naamtrauma. In de moderne wereld veranderen bedrijven regelmatig van naam, omdat ze worden overgekocht of fuseren, omdat de oude naam te 'ouderwets' is geworden, of geassocieerd raakt met schandalen. De Franse krant Le Monde analyseert het hoe en waarom van naamsverandering: "een bedrijf verandert zijn naam niet voor de lol. Het kan een trauma veroorzaken voor de werknemers." (MvO)
(Bron: Le Monde)
15 april 2003
Taalschrift, een nieuw elektronische tijdschrift "over taal en taalbeleid", is vanaf vandaag online. Het is een uitgave van de Nederlandse Taalunie. (RN)
(Bron: Taalschrift)
Oudste schrifttabletten geroofd. Onder de 170.000 kunstschatten die afgelopen weekend uit het archeologisch museum van Bagdad geroofd werden, bevonden zich ook enkele van de oudste schrifttabletten ter wereld (zo'n 5000 jaar oud). Assyrioloog Wilfred van Sott van de Rijksuniversiteit Leiden vreest dat ze nu nooit meer vertaald kunnen worden: "Het ligt meer voor de hand dat ze verdwijnen in de kluizen van rijke verzamelaars." (SA)
(Bron: New Scientist, BN/De Stem)
De doventolken bij de NOS-journaals op Nederland 3 weten bij interviews of emotionele onderwerpen niet altijd de juiste gebaren en mimiek te treffen, blijkt uit onderzoek van het Verwey-Jonker Instituut en het Dovenschap. Gepleit wordt voor een speciale opleiding voor journaaltolken. (SA)
(Bron: Villamedia)
Latijn I. De zeventienjarige Jessie Mensink uit Schalkhaar heeft zaterdag de finale van de eerste nationale vertaalwedstrijd Latijn gewonnen. Jessie vond Latijn vanaf de allereerste les op het gymnasium "geweldig, en dat is zo gebleven." (SA)
(Bron: Apeldoorse Courant)
Latijn II. Kennis van het Latijn blijkt niet zo nuttig voor het leren van andere talen als altijd is gedacht. Uit een Duits onderzoek kwam naar voren dat je beter Frans kunt leren dan Latijn als voorbereiding op bijvoorbeeld een studie Spaans. (SA)
(Bron: NRC Handelsblad)
14 april 2003
Engels in Europa. Van officiële EU-zijde wordt het tegengesproken, maar alles wijst erop dat het Engels steeds vaker als enige Europese voertaal gehanteerd wordt - aldus de Europese Esperanto Unie. (RN)
(Bron: Lingvo)
Tv-vertalingen. NOB Vertaling levert sinds kort 'live'-vertalingen (waarbij met een nieuwe techniek het televisiebeeld 30 seconden in een 'buffer' geplaatst wordt terwijl de tekst vertaald en toegevoegd wordt). De dienst is een groot succes; desondanks wil men de vertaaltijd proberen terug te brengen naar 8 seconden. (RN)
(Bron: Villamedia)
Verbix. Op de website van Verbix zijn vervoegingen van werkwoorden uit 102 talen te vinden. (RN)
(Bron: The Nation)
8Ucolrm? In Schotland is een gidsje met Gaelisch sms-idioom verschenen dat de Schotse jeugd weer vertrouwd moet maken met het Gaelisch, dat door steeds minder Schotten geproken wordt. (RN)
(Bron: Daily Record)
13 april 2003
Hufters. The Economist herdenkt het taalgebruik van Mohammed Saïed al-Sahaf, de minister van voorlichting in de regering van Saddam Hoessein. Met name het Arabische woord oeloeg ('hufters') heeft dankzij Al-Sahaf een nieuw leven gekregen. (MvO)
(Bron: The Economist)
Having said that. De Lake Superior State University maakt elk jaar een lijst met Engelse woorden die verboden zouden moeten worden. Dit jaar: 'material breach', 'make no mistake about it', 'having said that', en meer. Stephanie Merritt van The Guardian steunt de strijd tegen clichés, want "uiteindelijk vindt het Engels zichzelf steeds opnieuw uit, en is het vitaal en wendbaar genoeg om geen toevlucht te hoeven nemen tot oude, vermoeide gemeenplaatsen." (MvO)
(Bron: LSSU, The Guardian)
Tweetalig Canada. De hoogste taalambtenaar van Canada, Dyana Adam, vindt dat het afgelopen moet worden met het beleid dat Canadese ambtenaren twee jaar de tijd krijgen om de 'andere' officiële taal van het land te leren (Frans of Engels). Wie niet snel genoeg tweetalig is, moet maar ontslagen worden. (MvO)
(Bron: Canada.com)
12 april 2003
Texting. 70% van de inwoners van de Westerse landen zal in 2010 tien keer zo veel tijd besteden aan chatten en sms-en dan aan 'gewone' communicatie, zo wordt voorspeld. Daardoor gaan chat- en sms-taal een steeds grotere rol spelen. De Seattle Times gaat in op de voor- en nadelen van deze "hybrid language". (RN)
(Bron: Seattle Times)
Hindi in VN. India wil dat het Hindi een van de officiële talen van de Verenigde Naties wordt, naast het Arabisch, Chinees, Engels, Frans, Russisch en Spaans. (RN)
(Bron: Yahoo!)
Viviane Reding (Luxemburg) is de Europese commissaris voor taalzaken. Ze vindt dat minderheidstalen kost wat kost beschermd moeten worden, en dat meertaligheid - minstens nog een taal naast de moedertaal en het Engels - een basisvaardigheid zou moeten zijn. Dit is in het kort ook de strekking van het Europese 'Action plan for linguistic diversity', dat binnenkort gepresenteerd gaat worden. (RN)
(Bron: Eurolang)
11 april 2003
'Kies vreemde talen.' De ambassadeurs van Duitsland en Frankrijk roepen alle Nederlandse ouders met schoolgaande kinderen op hun kind te stimuleren in minimaal twee vreemde talen examen te doen: "Waarom via een derde taal [het Engels] met elkaar communiceren als we in onze gezamenlijke talen veel directer met elkaar zouden kunnen omgaan?" (SA)
(Bron: NRC Handelsblad)
Grootste taalles. Gisteren volgden ruim 400.000 kinderen in meer dan honderd landen op hetzelfde moment dezelfde taalles, waarmee het record 'De grootste les ooit' gebroken werd. De scholen wilden zo de aandacht vestigen op de 862 miljoen analfabeten in de wereld en de 115 miljoen kinderen - vooral meisjes - die geen onderwijs volgen. (SA)
(Bron: De Gelderlander)
Grove taal. De Europese producenten van computerspelletjes gaan hun producten voorzien van pictogrammen die onder meer aangeven of een spel grof taalgebruik bevat. (SA)
(Bron: Amersfoortse Courant)
Schizofreen. De Oldenzaalse CDA-fractie deed het reddingsplan voor Airport Twente onlangs af als "schizofreen". "Onaanvaardbaar taalgebruik zowel jegens je politieke collegaâs als jegens de mensen die met deze ziekte te maken hebben", zo oordeelden de collegepartijen. Maar volgens het woordenboek dat het CDA raadpleegde, betekent schizofreen ook gewoon 'warrig' en 'suf'. (SA)
(Bron: TC/Tubantia)
10 april 2003
Verdwijnend dialect. "Onze dialecten verdwijnen. De scherpe kantjes van de taal van elk dorp slijten, en de taal ruimt plaats voor een regionaal dialect" - aldus taalkundige Miet Ooms van de KU Leuven bij de presentatie van drie nieuwe delen van het Woordenboek van Brabantse Dialecten. (RN)
(Bron: Het Volk)
9 april 2003
Gebarentaal bedreigd. Doordat steeds meer doofgeboren kinderen een implementaat krijgen die het mogelijk maakt om (deels, beter) te horen, komen gebarentalen in gevaar. Ouders leren hun kinderen met zo'n implantaat liever gesproken taal. Sommige doven maken zich hierover zorgen: zij vinden dat de eigen dovencultuur hierdoor verloren gaat. (MvO)
(Bron: Seattlepi.com)
Goede lezers. Nederlandse kinderen in groep 6 van het basisonderwijs horen tot de beste lezertjes ter wereld. In een internationaal onderzoek komt Nederland op de tweede plaats, na Zweden. Volgens deskundigen kunnen deze goede resultaten worden toegeschreven aan de verhoogde aandacht voor taal en lezen in het onderwijs. Tien jaar geleden scoorden Nederlandse leerlingen nog zeer laag in dit onderzoek. (MvO)
(Bron: Katholieke Universiteit Nijmegen, gevonden via Taalunieversum; zie ook De Gelderlander, Channel News Asia, Washington Times, New Zealand Herald, The Glasgow Herald, Canada NewsWire, BBC, Corriere della Sera, Frankfurter Allgemeine, Aftenposten, Svenska Dagbladet (enz.))
Engelse les. The Washington Post heeft een reportage over het volwassenenonderwijs Engels in Washington. "Ik wil mijn gevoel vertellen. Ik wil boeken lezen. Ik wil met mijn buur praten; in de bus." (MvO)
(Bron: Washington Post)
8 april 2003
'Boycot Engels.' Zeg geen 'T-shirt' maar 'tricot' en geen 'oké;' maar 'd'accord'. Daartoe hebben Duitse taalkundigen van de 'Sprache in der Politik' opgeroepen. Niet uit purisme, maar uit politieke motieven: ze willen ermee laten zien dat de meerderheid van de bevolking de Franse en Duitse regeringen steunt in hun kritiek op de oorlog in Irak. (SA)
(Bron: De Standaard, Sprache in der Politik)
Marokkaanse huisartsen. Om communicatieproblemen tussen huisarts en allochtone patiënten tegen te gaan, wil het Utrechtse stadsbestuur Marokkaanse huisartsen naar Nederland halen. R. Ramdas, directeur van het Multicultureel Instituut Utrecht, ziet het plan niet zitten: "Huisartsen moeten iedereen kunnen bedienen. Wat moeten we met assistent-huisartsen die geen Nederlands spreken?" (SA)
(Bron: Utrechts Nieuwsblad)
Meer nulpraat. Agnes Kant (SP) in een Tweede Kamer-debat afgelopen week: "Wat de minister nu zegt, is echt een beetje bullshit." Kamervoorzitter Frans Weisglas: "Voor de Handelingen zal ik daar een ander woord voor bedenken; misschien toch maar weer nulpraat." Ook vorig jaar stelde Weisglas dat alternatief voor, toen Kant sprak van "lulpraat". (SA)
(Bron: Haagsche Courant)
Namen van ziektes. Wanneer de ziekteverwekker van SARS definitief is gevonden, zal die waarschijnlijk naar zijn ontdekker genoemd worden, de inmiddels aan SARS bezweken Italiaanse arts Carlo Urbani. Het Parool stelde een lijstje samen met ziektes en hun naamgevers. (SA)
7 april 2003
Vertaalsoftware. Amerikaanse regeringsdiensten werken sinds kort met software die Arabische tv-uitzendingen bijna simultaan 'vertaalt'. Het resultaat "lijkt meer op poëzie dan op proza", maar is goed genoeg om mee te werken. (RN)
(Bron: Naples News)
Bleiter. Over bleiter, een nieuw wielerwoord dat zoiets als 'zeurpiet' betekent, en over andere (oudere) wielrentermen. (RN)
(Bron: Het Parool)
6 april 2003
Kompromiss. Na jarenlang verzet tegen de spellinghervorming komt de Deutsche Akademie für Sprache und Dichtung nu met een 'compromisvoorstel'. De hervormingen hoeven niet helemaal te worden teruggedraaid, maar de 'ergste fouten' moeten verdwijnen zoals de nieuwe regeling voor het los of aan elkaar schrijven van woorden, en het gebruik van hoofdletters. (MvO)
(Bron: Die Presse)
Niet genoeg Engels. De Engelse zakenman Sir Gulam Noon heeft de Britse regering opgeroepen ervoor te zorgen dat vluchtelingen sneller en beter Engels leren. Naar schatting 1 miljoen mensen in Groot-Brittanië beschikken niet over voldoende taalvaardigheid om een baan te kunnen vinden. (MvO)
(Bron: BBC)
Nucular. Vooral politieke tegenstanders houden ervan om het taalgebruik van George W. Bush belachelijk te maken. Maar is zo'n houding eigenlijk wel in de haak? Is het niet net zoiets als zwarte Amerikanen belachelijk maken om hun eigen taal? vraagt Andy Lamey van de Canadese krant The National Post zich af. Is het niet eigenlijk heel onsympathiek om kritiek te hebben op afwijkend taalgebruik? (MvO)
(Bron: The National Post)
5 april 2003
Geen nieuwe woorden. Volgens 'Nederlands belangrijkste lexicograaf', prof. dr. Piet van Sterkenburg heeft de oorlog in Irak tot nu toe slechts drie nieuwe woorden opgeleverd: 'embedded journalists', bunkerbuster en fedayeen. (MvO)
(Bron: BN De Stem)
4 april 2003
Begintoets. Eind 2003 wordt het 'wetsvoorstel begintoets' bij de Tweede Kamer ingediend. Met zo'n toets kunnen eventuele (taal)achterstanden bij kleuters worden worden vastgesteld, maar volgens deskundigen zitten er nogal wat nadelen aan. Zo zou het maar een momentopname zijn, die niet veel over de toekomstige ontwikkeling van een kind zegt, en is de toets fraudegevoelig. (SA)
(Bron: Nederlands Instituut voor Psychologen, via Logopediestart)
Oem Kasser? Voor taaladviseur Ruud Hendrickx is oorlog met een Arabisch land "één hoop ellende", want er zijn geen officiële regels om Arabische namen als Oum Qasr (of Oem Kasser? Of toch anders?) om te zetten in Nederlands schrift. Hendrickx besluit: "Spel de naam maar zoals hij duizenden keren op internet te vinden is: Umm Qasr." (SA)
(Bron: Taaldatabanken via Damslog)
3 april 2003
Taalstoornissen opsporen. In gedeelten van het land is de afgelopen jaren een proef gedaan met het in een vroeg stadium opsporen van taalstoornissen bij zuigelingen en peuters. Als blijkt dat de opsporing leidt tot een vermindering van de leerachterstand die kinderen met zo'n stoornis later oplopen, dan zou de screening in het hele land plaats moeten gaan vinden. (RN)
(Bron: Reformatorisch Dagblad via Taalunieversum)
Taalnieuws bij Eurolang: 'Status van Baskisch bedreigd', 'Andere manier van subsidiëren minderheidstalen' en 'Rechten van minderheden en minderheidstalen moeten in Europese grondwet'. (RN)
(Bron: Eurolang)
Europese gebarentaal. De grote verscheidenheid aan nationale en regionale gebarentalen maakt het (financieel) onmogelijk ze als minderheidstalen te beschermen, en daarom vindt de Raad van Europa dat ze geharmoniseerd moeten worden. (RN)
(Bron: Yahoo!)
2 april 2003
Philips. Vanaf volgend jaar verschijnen de jaarverslagen van Philips ('Let's make things better') alleen nog in het Engels, niet meer in het Nederlands. Volgens directeur Peter Paul de Vries van de Vereniging van Effectenbezitters is deze beslissing een vergissing 'vanuit het oogpunt van investor relations': "Alsof Philips niet een Nederlandse advocaat kan betalen om het een en ander na te kijken." (MvO)
(Bron: de Volkskrant)
Spreeckonst. De Delftenaar Petrus Montanus schreef in de zeventiende eeuw de eerste uitgebreide beschrijving van de uitspraak van het Nederlands. Het boek, dat volgens Montanus "zeer nut ende dienstich" was "voor alle Mensen, en in 't byzonder voor alle gemeene Schoolmeesters, Taalmeesters en die Taalen leeren, Dichters, die in de Logica en Physica lust hebben, Geneesmeesters en Ouders." Het boek staat in zijn geheel gratis ter inzage bij de Digitale Bibliotheek der Nederlandse Letteren. (MvO)
(Bron: DBNL)
Stervende talen. Een door de Unesco ingestelde commissie van taalkundigen, slaat alarm: tijdens de komende eeuw zullen mogelijk negen van de tien op dit moment gesproken talen verdwijnen. Volgens de geleerden moet Unesco nu snel "een financiële en administratieve infrastructuur aanleggen die het mogelijk maakt om de documentatie over talen waarvan slechts enkele sprekers over zijn te centraliseren en te archiveren." Le Monde geeft een overzicht. (MvO)
(Bron: Le Monde)
Woordenboek. Nieuw in het elektronische tijdschrift voor woordenboekliefhebbers Trefwoord: artikelen over de woordenboekverzameling van Robertson, over oude Nederlandse woorden in het hedendaagse Sranantongo, over twee woordenboeken van het Schiermonnikoogs, over de woordenboekmakers L.A. te Winkel en A. Winkler Prins, over een woordenboek van anglicismen en over F.P.H. Prick Van Wely. (MvO)
(Bron: Trefwoord)
1 april 2003
'Homoseksualiteit is afwijking.' Een woordenlijst met seksuele termen van het Vaticaan, die gisteren verscheen, heeft de woede gewekt van de Italiaanse homogemeenschap. In het lexicon staat onder meer dat landen waar het homohuwelijk is erkend, bewoond worden door mensen "met een ernstig verstoorde psyche". Parlementslid Franco Grillini, erevoorzitter van de grootste homobeweging in Italië: "Leugens zijn het." (SA)
(Bron: Gaykrant, Provinciale Zeeuwse Courant)
Gebrek aan tolken. De uitbreiding van de vreemdelingenkamers, de instanties die asielverzoeken behandelen, komt in de knel doordat er te weinig tolken zijn. Landelijk coördinator vreemdelingenkamers A. Stehouwer "Het gebeurt regelmatig dat een proces bij een gebrek aan een tolk alsnog wordt aangehouden, omdat het gewenst is de vreemdeling toch nog te horen." (SA)
(Bron: Amersfoortse Courant)
Phraselator. Amerikaanse soldaten in Irak zijn uitgerust met een vertaalapparaatje: de phraselator, die voorgeprogrammeerde Engels zinnetjes omzet in gesproken Arabisch. De phraselator kan bijvoorbeeld van pas komen als er een menigte tot kalmte gemaand moet worden, maar bij alledaagse gesprekjes met de plaatselijke bevolking laat hij het afweten. (SA)
(Bron: Guardian 1, 2, Phraselator ook Damslog)
The language of war: tip-fiddle, live from Baghdad en les belligérents. (SA)
(Bron: The Guardian)
[Archief]










