Chic / chique
Chic gebruik je als het woord als [sjiek] moet klinken: een chic pak. De verbogen vorm, die als [sjieke] klinkt, wordt gespeld als chique: een chique jurk.
Het Frans kent alleen de vorm chic. In het Nederlands wordt die vorm ook gebruikt als onverbogen vorm in bijvoorbeeld een chic pak, een chic hotel, die jurk staat chic. Maar als je er een e achter moet zetten, zoals in een [sjieke] jurk, levert chice de verkeerde uitspraak [sjiese] op. Daarom heeft men er in het Nederlands de Frans aandoende verbogen vorm chique bij verzonnen: een chique jurk, chique hotels, een chique meneer, dat chique jasje.
Chique bestáát in het Frans trouwens wel, maar alleen als zelfstandig naamwoord in de betekenis 'pruimtabak' (in het Nederlands moet dat volgens de grote Van Dale (2005) weer als sjiek geschreven worden).
De schrijfwijzen sjiek en sjieke in de betekenis 'keurig' worden in de meeste naslagwerken afgekeurd. Het Witte Boekje keurt sjiek en sjieke in informele teksten wel goed ('We zijn lekker sjiek uit eten geweest'). Vaak wordt sjiek ook ironisch of grappend gebruikt: 'Nou nou, sjiek de friemel, hoor!'



