Print deze pagina

Standaardnederlands / standaard-Nederlands

Wat is de juiste spelling: standaard-Nederlands of Standaardnederlands?

De variant van het Nederlands die vroeger Algemeen Beschaafd Nederlands (ABN) werd genoemd, wordt als één woord geschreven, met hoofdletter: Standaardnederlands.

Taalnamen krijgen in het algemeen een hoofdletter: Fries, Nederlands, Vlaams, Catalaans. Dat geldt ook voor 'bedachte' talen als Esperanto, Volapük en Klingon. Als de taalnaam is afgeleid van een aardrijkskundige naam, komen de eventuele spaties of streepjes daarvan terug in de taalnaam: West-Vlaams (want: West-Vlaanderen), West-Fries (want: West-Friesland), New Yorks (want: New York). Ook in combinaties van taalnamen en aardrijkskundige namen verschijnt er een streepje: Belgisch-Nederlands, Fins-Oegrisch, Surinaams-Nederlands, Gallo-Romaans.

Na elementen als Oer-, Standaard-, Middel-, Oud-, Nieuw-, Hoog-, Neder-, Neo- en Laat- komt er geen streepje; de taalnaam vormt één geheel: Middelnederlands, Oudnederlands, Nieuwgrieks, Hoogduits, Oergermaans, Neolatijn, Laatlatijn. Ook aaneen zijn Kerkslavisch, Mandarijnenchinees, Negerhollands, Poldernederlands en Verkavelingsvlaams.

Als de taalaanduiding die volgt zelf al een streepje heeft, komt er ook een streepje na het eerst deel: Oud-West-Vlaams.

Sommige categorieën taalnamen worden anders behandeld. Zo worden gelegenheidssamenstellingen met een streepje geschreven: jongeren-Nederlands, straat-Surinaams. Soms worden zulke termen gevestigde begrippen en volgen ze wel de regel die hierboven wordt genoemd; bekende voorbeelden zijn Negerhollands en Poldernederlands. Subjectieve (vaak spottend bedoelde) taalbenamingen krijgen een kleine letter: potjeslatijn, schoolfrans, steenkolenengels, hooghaarlemmerdijks ('bekakte taal'; volgens het Woordenboek der Nederlandsche Taal: "eene schertsende benaming voor de taal van personen, die niet hun eigen dialect, maar eene aangeleerde, onnatuurlijke taal, of boekenhollandsch spreken").

Het Witte en het Groene Boekje verschillen wat hoofdletters bij taalnamen betreft alleen van elkaar bij woorden als plat Amsterdams en modern Hebreeuws. Elders op deze website staat een advies over benamingen van taalvarianten die beginnen met het bijvoeglijk naamwoord plat.

Verwante adviezen

Trefwoorden

terug