De zin ‘Acquisitie naar aanleiding van deze advertentie wordt niet op prijs gesteld’ staat vaak in personeelsadvertenties en onder vacatureteksten. Daarmee wil een bedrijf of organisatie voorkomen dat werving-en-selectiebureaus en headhunters contact opnemen met het aanbod een geschikte kandidaat voor de vacature te zoeken.

In bredere zin kan een bedrijf met ‘Acquisitie wordt niet op prijs gesteld’ duidelijk maken dat het niet benaderd wil worden als potentiële klant of opdrachtgever.

De betekenis van acquisitie is overigens ‘het aanwerven of verwerven (van klanten, adverteerders e.d.)’. Het heeft een Latijnse basis: acquirere betekent ‘verkrijgen, verwerven’.

Blij met deze uitleg?

Met een donatie van € 2 steun je Onze Taal. Bedankt!

Toch nog een vraag?

Onze taaladviseurs staan elke werkdag voor je klaar

Bel 085 00 28 428 Bel 085 00 28 428

(gebruikelijke belkosten, geen extra kosten)

Of stel je vraag via social media of per mail

Bij acquisitie hoort het werkwoord acquireren en niet acquisiteren.

Zowel het zelfstandig naamwoord als het werkwoord is ontleend aan het Frans: acquisitie komt van het Franse acquisition en acquireren van acquirer.