Genootschap Onze Taal Webversie  |  Afmelden
5 juli 2018
 
ei zo na
betekenis
(hier:) bijna

uitspraak
[ei zo na]

citaat
Ei zo na liep het fout af voor de Rode Duivels. De nationale ploeg kwam 0-2 achter, maar kon uiteindelijk nog met 3-2 winnen.”
Bron: Rode Duivels hebben geleerd uit het EK: “Wales spookte door ons hoofd” (Voetbalprimeur.be, 2 juli 2018)

woordfeit
De uitdrukking ei zo na, die vooral in België gebruikt wordt, heeft twee verschillende betekenissen. In het citaat hierboven betekent het ‘bijna’, maar het kan ook ‘op het nippertje’ betekenen, zoals in de krantenkop ‘Voetbaloorlog ei zo na vermeden’ (HLN.be). Volgens Taaladvies.net komt ei zo na vooral in journalistiek taalgebruik voor in België. In Nederland is de uitdrukking verouderd en vrijwel onbekend. 
Ei zo na betekent van oorsprong ‘o zo dichtbij’: ei is een verouderde uitroep van verbazing, en na heeft hier de (inmiddels ook tamelijk ongebruikelijke) betekenis ‘dichtbij’. 
 
 
 
   
Dit is de laatste aflevering van de nieuwsbrief Woordpost. Maar u hoeft onze woordenrubriek niet te missen: in Taalpost, onze andere nieuwsbrief, zal eens per week op dezelfde manier als in Woordpost een niet-alledaags woord uit de media worden toegelicht. Vanaf volgende week ontvangt u automatisch Taalpost ‘nieuwe stijl’ – ook de vormgeving wordt vernieuwd.

Taalpost verschijnt in juli en augustus op woensdag, en vanaf 1 september op dinsdag en donderdag. We hopen dat u onze nieuwsbrief met evenveel plezier blijft lezen als waarmee wij hem maken.

 
Facebook
Twitter
LinkedIn
Google+
Doorsturen
Diensten Onze Taal
Nieuwsbrief