Genootschap Onze Taal Webversie  |  Afmelden
16 januari 2017
 
irenisch
betekenis
vredestichtend, bemiddelend
 
uitspraak
[ie-ree-nies]

citaat
“Met Wolfgang Capito was een man heengegaan die op een irenische, vredelievende manier de belangen van Gods volk voor ogen had: hij trachtte een verenigende rol te spelen, wat hem echter niet zo gemakkelijk lukte.”
Bron: Wolfgang Capito: van smidszoon tot hervormer (Harm Veldman, Reformatorisch Dagblad, 13 januari 2016)

woordfeit
Het Oudgriekse woord eirènè betekende ‘vrede’. Het bijvoeglijk naamwoord hierbij is eirènikos, dat ‘vreedzaam’ betekent. Dit werd in het Frans overgenomen als irénique, en dat nam onze taal weer over als irenisch. Het woord kan ‘vreedzaam, vredestichtend’ betekenen, maar ook ‘bemiddelend’, vooral in de context van het streven naar meer eenheid tussen verschillende christelijke stromingen.
In de Griekse mythologie is Eirènè ook de naam van de godin van de vrede. Daar komt de meisjesnaam Irene (of Ireen) vandaan.
 
 
 
Aanbod uit de Onze Taal-webwinkel
De grote Van Dale: laatste kans op € 30,- korting (actie geldt t/m 16 januari 2017) 
 

In oktober 2015 is de vijftiende papieren editie van de grote Van Dale verschenen. Het woordenboek is ten opzichte van de vorige editie uit 2005 ingrijpend vernieuwd: maar liefst 18.000 nieuwe trefwoorden, plus veel meer betekenissen, uitleg en voorbeeldzinnen – en ook de allernieuwste uitdrukkingen (zoals een stip aan de horizon zetten) staan erin. In deze editie worden voor het eerst vijfhonderd ‘lastige’ lemma’s met illustraties verduidelijkt, en zijn er kaderteksten met taalweetjes
toegevoegd, over onderwerpen als nadruktekens, alliteratie en taalvariatie.

Als extra bij dit papieren woordenboek ontvangt u een jaar lang toegang tot de online versie.

Bestel nu
 
Facebook
Twitter
LinkedIn
Google+
Doorsturen
Diensten Onze Taal
Nieuwsbrief